Oguri Shun admits his relationship like a man

08May08

(Japanese online gossip source: Entame) Actually this was reported in Mainichi also but the Japanese used at Entame is way easier to comprehend for a noob like me. Late into the night last night, Shun-kun appeared on his regular radio program and unapologetically admitted that “[She is] a very important girlfriend.” とても大切なガールフレンドです!(sounds a bit weird in english but that’s what the words in red literally mean.

He also said because there was speculation, he had to come out and say it. Okay he said more things, which I will paste below in Japanese. I have one more exam tomorrow, and I’m totally crazy for even coming online. -_-” . Good night people!

(But must translate the bottom of Entame: “Sasuga Oguri Shun!” Indeed, that’s Oguri Shun – his unhesitating, unapologetic manner!  — this just sounded terribly kakkoii of Shun. Heh)

冒頭からスポニチ本紙1面で報じた「真剣交際」報道について触れ「これはホント、名誉なことですよ。スポニチをコンビニであるだけ買ってきてと言いまして、いまボク10部(手元に)持ってますから。新聞の1面に載ることなんてそうないでしょ!みんなに配りたい」といまの心境をユニークに説明。[PR]Chloe
取材記者が滞在していた広島から追い続けていたことも明かし「憶測もあるので言わなきゃいけない。“ボクにとってとても大切な…”」と山田の存在について明かそうした瞬間、地震が起こり「すごいタイミングですね」と苦笑い。その後、気を取り直して「僕にとってはとても大切なガールフレンドです!」と強い口調で男らしく告白した。[PR]アルバイト
午前中の時点で、この日オフの山田に代わり、所属事務所はスポニチ本紙報道に「とても仲の良い友達の1人です。一緒に食事をしたり、ショッピングを楽しんだりしているそうです」とコメント。本人から直接報告も受けているようで事実上交際を認めた。
小栗の所属事務所も「特にコメントする用意はしておりませんし、本人のプライベートに関することについてはノーコメントです」と言い、交際について否定しなかった。



2 Responses to “Oguri Shun admits his relationship like a man”

  1. 1 Justine

    omg! i want the subtitles!! what did he say??!?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: